Logo ViveS foncé
  • Newsletters
  • Podcasts
  • Baromètres
  • Évènements
  • ViveS Académie
  • Ressources
  • Connexion
Rechercher...
Accueil > Newsletters > Parlons Égalité > Féminisation des noms de métiers: un débat dérisoire?
féminisation métier nom égalité travail femmes hommes

Jon Krause

Mélissa-Asli Petit

Mélissa-Asli Petit

Parlons Égalité

Féminisation des noms de métiers : un débat dérisoire?

11 avril 2024

Autrice, procuratrice, peintresse, potière… Voilà des noms de métiers qui existent dans la langue française, mais que des décisions d’hommes de lettres ont effacés. Bien souvent, aujourd’hui, on ne sait plus trop comment écrire nos métiers au féminin.

Partager la newsletter

LinkedIn icon WhatsApp icon Facebook icon
Partager par email

Séparez les adresses mails par une virgule pour envoyer à plusieurs destinataires.

Je me suis nommée pendant des années docteure en sociologie, alors que je faisais un néologisme totalement évitable. Saviez-vous que dès le 15ème siècle, l’Évangile des Quenouilles (un recueil de contes médiévaux) évoque le mot doctoresse, soit une femme qui enseigne la doctrine, une femme lettrée. Alors, dorénavant, j’ai décidé que je dirai : doctoresse en sociologie !

On l’apprend à l’école : “Le masculin l’emporte sur le féminin”

La masculinisation des noms de métier fait débat depuis qu’elle a été promue. Avant le 17ème siècle, les métiers et fonctions occupés par des femmes étaient nommés au féminin, de même que ceux occupés par des hommes étaient nommés au masculin. Très simplement. C’est à l’époque de la création de l’Académie Française que des grammairiens commencent à condamner l’usage des noms de métiers féminins, notamment ceux désignant des activités prestigieuses. Ils théorisent la règle du masculin qui l’emporte, en répercutant dans la langue une réflexion sur la place des femmes et des hommes dans la société, en particulier dans les espaces de pouvoir. Il sera ainsi dit dans le livre La grammaire générale ou exposition raisonnée des éléments nécessaires du langage, pour servir de fondement à l’étude de toutes les langues du grammairien Nicolas Beauzée publié en 1767 : « Le masculin est réputé plus noble que le féminin à cause de la supériorité du mâle sur la femelle ». 

 

Eliane Viennot, professeuse émérite de littérature de la Renaissance, explique dans son livre Non, le masculin ne l’emporte pas sur le féminin, les raisons et les modalités de cette invisibilisation du féminin dans notre langue.

« La masculinisation du français est une vieille entreprise, qui a ses lettres de noblesse et qui a été soutenue par tous les pouvoirs en place. Initiée sur le tas par les premiers universitaires, elle a été théorisée au XVIIe siècle par l’Académie française, l’institution fondée en 1635 par Richelieu, officiellement chargée de ‘‘rendre la langue française capable de tout exprimer clairement’’ (comme si les générations précédentes avaient vécu dans la confusion), elle s’est surtout occupée d’en chasser les régionalismes, les termes qu’elle jugeait vieillots, les noms féminins désignant des activités qu’elle estimait propres aux hommes, mais aussi les accords traditionnels comme l’accord de proximité́ ou l’accord de choix. »

Heureusement, de nos jours, des chercheuses et chercheurs (comme l’historienne Eliane Viennot, voir plus bas notre encadré) remettent en avant les ressources de notre langue, en expliquent les évolutions de manière claire et accessible, et encouragent vivement à utiliser les bons mots : professeuse, poétesse, préfète, etc.  

Le genre des noms de métiers est une affaire politique

Toutefois, ce sujet de la féminisation des noms de métiers n’est pas qu’une simple question de mots, c’est un sujet éminemment politique qui est régulièrement débattu depuis quarante ans.

Ainsi, en mars 1986, une circulaire relative à la féminisation des noms de métiers, fonctions, grades et titres vient ratifier le travail de la commission de terminologie afférente, créée par la Ministre des Droits de la Femme Yvette Roudy et présidée par la journaliste Benoite Groult.

 

En mars 1998, Lionel Jospin, alors Premier ministre, impulse une nouvelle circulaire invitant les administrations à féminiser les noms de métier, titres, grades et fonctions. L’année suivante, il préface un guide intitulé « Femme, j’écris ton nom », rédigé par l’Institut national de la langue française sous la direction du linguiste Bernard Cerquiglini. Lionel Jospin écrit dans l’introduction les propos suivants : « Qu’une femme exerçant les fonctions de directeur d’école porte depuis plus d’un siècle le titre de directrice alors que la femme directrice d’administration centrale était encore, il y a un an, appelée « madame le directeur » atteste, s’il en était besoin, que la question de la féminisation des titres est symbolique et non linguistique ». Il invite également à la rigueur dans la rédaction des textes législatifs et réglementaires.

Près de vingt ans plus tard, en 2015, le Haut conseil pour l’égalité publie Le Guide pour une communication publique sans stéréotype de sexe avec pour intention de présenter les bases d’un langage et d’une communication égalitaires.

 

En novembre 2017, 314 membres du corps professoral de tous niveaux, tous publics, enseignant la langue française ou ayant à corriger des copies ou autres textes rédigés dans cette langue, signent sur Slate un manifeste : « Nous n’enseignerons plus que le masculin l’emporte sur le féminin ».

 

L’Académie française viendra clôturer, d’une certaine manière, les discordes en décidant en 2019 d’adopter la féminisation des noms de métiers, de fonctions, de titres et de grades, estimant qu’il n’existait aucun obstacle à cela. Toutefois, les membres de l’Académie Française ne légifèrent pas sur le sujet, mais acceptent l’usage. À titre de comparaison, au Québec, l’Office de la langue française avait recommandé dès 1979 l’utilisation des formes féminines des appellations d’emploi « dans tous les cas possibles »… soit 40 ans plus tôt !

Les mots rendent réels ou... invisibles

Or, il est possible d’édicter des textes, de diffuser des préconisations, mais encore faut-il que cela s’infuse dans tous les espaces de la société et dans la langue courante utilisée par chaque citoyenne et citoyen.

 

La langue a un impact dans la construction de nos imaginaires. Invisibiliser le féminin dans le langage a des conséquences sur la société et l’accès aux femmes à l’égalité. Dans mon échange vec Eliane Viennot, celle-ci m’a cité l’exemple actuel du mouvement des agriculteurs. Les médias nomment-ils les agricultrices dans leurs reportages ? Donnent-ils la parole aux agricultrices ? Non, les luttes des agriculteurs semblent être des luttes d’hommes, or c’est uniquement une question de représentations, alors que 25% des chefs d’exploitations sont des femmes. Pour faire évoluer les imaginaires et surtout montrer la réalité, il y a un besoin de nommer avec justesse.

 

C’est ce que souligne Eliane Viennot : « Quand on parle d’une population mixte, il faut utiliser les deux mots, pour comprendre qu’il y a des hommes et des femmes, sinon on se représente uniquement des hommes ». Car oui, nous avons bien appris à l’école la règle du masculin qui l’emporte sur le féminin. La primauté du masculin induit une hiérarchie entre le féminin et le masculin et rend invisible la partie non nommée. L’inverse aurait d’ailleurs les mêmes effets.

 

Des travaux de psycholinguistes ont démontré que nommer uniquement le masculin déclenche un biais favorisant les hommes dans l’interprétation. Quand on parle, par exemple, d’un groupe d’électeurs, celui-ci peut contenir à la fois des femmes et des hommes, mais dans les représentations mentales, il n’est perçu majoritairement que des hommes. Il est ainsi important de dire qu’il s’agit d’un groupe d’électeurs et d’électrices pour donner à voir l’entièreté des membres du groupe.

Chrystel Breysse, doctoresse en sciences du langage, spécialisée dans l’analyse du genre et dans les politiques publiques d’égalité femmes-hommes, considère que le langage contribue à la création de stéréotypes et à la construction d’une identité sexuée. Si les noms de métiers au féminin (qui existent dans la langue) ne sont pas véhiculés, alors les filles et les femmes rencontreront des difficultés à se projeter dans ces métiers. Finalement, ne pas nommer c’est refuser de donner une place.

À nous de choisir les mots !

Le réveil est en cours de ce langage égalitaire qui a été oublié, mais qui est bien présent dans la langue française. Les actions sont finalement assez simples à entreprendre, principalement dans nos usages quotidiens :

  • Utilisons simplement les termes féminins pour désigner les métiers, titres, grades et fonctions des femmes. Exemple : une directrice, une colonelle.
  • Exprimons le masculin et le féminin quand nous parlons d’une population mixte. Exemple : Les participantes et les participants.
  • Pour abréger ce doublet à l’écrit, il est recommandé d’utiliser un seul point (appelé point médian) ou un tiret : Les participant-es.

 

Bien évidemment, pour que les représentations évoluent drastiquement, il serait nécessaire de changer certains apprentissages scolaires liés à la langue.

De plus en plus de personnes s’emparent de ce sujet, et nous pouvons chacune et chacun contribuer à insuffler une autre vision en nommant correctement ce que nous vivons, pour que les adultes de demain n’effacent plus les femmes ni dans le langage, ni dans le monde qu’il désigne.

 

 

Illustration : un grand merci à Jon Krause

Mélissa-Asli Petit

Mélissa-Asli Petit

Melissa-Asli est une jeune sociologue qui s’intéresse au vieillissement pour mener une réflexion plus globale. Elle cherche à créer des ponts entre les âges et les cultures, et à questionner la place des femmes, notamment âgées, dans la société. « La société a du mal à porter un regard objectif sur le vieillissement et particulièrement sur celui des femmes dont la principale injonction est qu’elles restent jeunes.”

LE + VIVES

https://vivesmedia.fr/wp-content/uploads/2022/10/CategorieLire.png

À LIRE

  • Le guide pratique pour une communication sans stéréotypes de sexe, publié par le HCE (Haut conseil à l’égalité pour les femmes et les hommes), 2022.
  • Femme, j’écris ton nom, Guide d’aide à la féminisation des noms de métiers, titres, grades et fonctions, rédigé par l’Institut national de la langue française, CNRS.
  • Non, le masculin ne l’emporte pas sur le féminin, Petite histoire des résistances de la langue française, de l’historienne Eliane Viennot,  éditions iXe.
  • L’écriture inclusive sans points médians, c’est facile : 6 autres solutions, un article intéressant et très pratique sur l’écriture inclusive, proposé par une correctrice de langue française sur son blog Relire et corriger.
https://vivesmedia.fr/wp-content/uploads/2022/10/CategorieVoir.png

À REGARDER

  • 4 idées reçues sur la féminisation des noms de métiers, vidéo de 3’40 de Welcome to the Jungle, où Eliane Viennot explique de manière limpide d’où viennent quelques idées fausses -mais bien ancrées-  sur les noms de métiers.

 

  • Le documentaire Ténoras, paroles d’avocates, en accès libre sur Public Sénat. Avocat pénaliste a longtemps été un métier d’hommes. On parlait même des « ténors du barreau ». Mais la profession s’est féminisée et des femmes défendent maintenant des personnes accusées de crimes lourds ou infractions graves du type homicide, braquage, terrorisme, corruption, blanchiment etc. Ce documentaire réalisé par Lisa Vignoli et Julia Minkowski part à la rencontre de quatre avocates passionnées par leur métier : Sophie Rey-Gascon, Marie Dosé, Jacqueline Laffont et Cécile de Oliveira (affaires Karachi, Robert Boulin, Sarkozy, Pasqua, Benalla, Troadec…). Elles racontent comment elles se sont fait leur place et à quoi ressemble l’exercice du métier par des « ténoras » du barreau.

 

  • Elle était une fois, une langue émancipée, le TEDx de la comédienne et humoriste Typhaine D, également autrice du Manifeste de la féminine universelle qui prône la féminisation de la grammaire selon la règle « La Féminine l’emporte sur la masculine ».
https://vivesmedia.fr/wp-content/uploads/2022/10/CategorieEcouter.png

À ECOUTER

  • Deux podcasts dont Eliane Viennot est l’invitée : Les couilles sur la Table #77 avec Victoire Tuaillon, et  Les mecs que je veux ken de l’humoriste et actrice Rosa Bursztein.
Facebook icon Twitter icon instagram icon LinkedIn icon
Partenaires
Ça vous a plu ? Inscrivez- vous !

Newsletter Osons l'oseille Baromètres Rencontres ViveS Académie Contactez-nous Ressources Collectif
Politique de confidentialité Mentions légales CGU CGV Gestion des cookies © 2023 BAYARD - Tous droits réservés

Le futur appartient à ceux qui croient à la beauté de leurs rêves

La joie est une puissance, cultivez-la

Dalai Lama
Virginie Despentes
La joie est une puissance, cultivez-la
Dalai Lama
Le futur appartient à ceux qui croient à la beauté de leurs rêves
Virginie Despentes
La Newsletter

Je m'inscris à la newsletter ViveS

Chaque semaine une dose d'empowerment économique et financier dans votre boîte mail

Vous avez déjà un compte ?

Texte dssf dssf dssf  dssf

mot de passe oublié ?

chiffre
caractère spécial
8 caractères
minuscule
majuscule

Créez un compte

Je suis du texte

Mot de passe

Votre mot de passe doit contenir des minuscules, des majuscules, des chiffres, des caractères spéciaux et faire au moins 8 caractères

* champs obligatoire

Vives ViveS, le média pour l'indépendance économique des femmes.
(Nécessaire)
« Ces informations sont destinées au groupe Bayard, éditeur du site VIVEs. Elles sont enregistrées dans notre fichier afin de vous envoyer les newsletters que vous avez demandées. Conformément à la loi « Informatique et Libertés » du 6/01/1978 modifiée et au RGPD du 27/04/2016, elles peuvent donner lieu à l'exercice du droit d'accès, de rectification, d'effacement, d'opposition, à la portabilité des données et à la limitation des traitements ainsi qu'à connaître le sort des données après la mort à l'adresse suivante : dpo@groupebayard.com​. Pour plus d'informations, nous vous renvoyons aux dispositions de notre Politique de confidentialité sur le site groupebayard.com. »
Ce champ n’est utilisé qu’à des fins de validation et devrait rester inchangé.

Notifications